急速懂 - 一站式生活百科知识平台权威百科

您现在的位置是:首页 > 文化 > 正文

文化

水龙吟苏轼翻译(苏轼水龙吟原文及翻译)

可樂泡飯2023-03-11 14:03:01文化172

水龙吟

宋·苏轼

水龙吟苏轼翻译(苏轼水龙吟原文及翻译)

露寒烟冷蒹葭老,天外征鸿寥唳。

银河秋晚,长门灯悄,一声初至。

应念潇湘,岸遥人静,水多菰米。

乍望极平田,徘徊欲下,依前被、风惊起。

须信衡阳万里,有谁家、锦书遥寄?

万重云外,斜行横阵,才疏又缀。

仙掌月明,石头城下,影摇寒水。

念征衣未捣,佳人拂杵,有盈盈泪。

苏轼这首《水龙吟》属于宋词中一个极其特殊的类别,称为“隐(檃)括词”。

“隐(檃)括”原本写作“檃栝”,本义是指古代工匠用来矫正木材弯曲的器具,由此引申出“矫正”之义,后来又指对原有的文章或著作进行剪裁或改写。

用“隐括”之法进行文学创作,起源不详。《全唐诗》收录一首署名“同谷子”的《五子之歌》,据说是晚唐隐士根据《尚书》所载《五子之歌》改编而成的讽喻诗,是把先秦时期古奥的四言诗改编成唐代流行的七言诗,已经具有隐括的性质。

至于以“隐括”之法填词,在苏轼之前,北宋著名词人晏几道有一首《临江仙》,词的上片是对中唐诗人张籍《赠王建》诗的改写;曾经和苏轼一起参加科举考试但是年纪比苏轼大了二十几岁的刘几,创作了三首《梅花曲》,是把王安石三首咏梅花的七言律诗逐一改编成词,并且标明“以介父三诗度曲” ,可见当时已经出现将诗歌改为词体以便演唱的风气。这种“以诗度曲”的作法,已经具有隐括词的文体形态,不过晏几道和刘几应该都没有使用“櫽括”这个术语。

明确使用“隐括”指称这种改编行为的人,是苏轼。

苏轼在黄州建起雪堂后,有位名叫董毅夫的朋友非常欣赏,表示要搬来和他做邻居。苏轼很高兴,就把陶渊明的《归去来兮辞》改编成可以演唱的《哨遍》,送给董毅夫,并在序言中明确说“取《归去来》词,稍加隐括,使就声律”。

苏轼的另一位朋友章质夫家中有位善弹琵琶的歌女,请苏轼写一首琵琶词,苏轼就把韩愈《听颖师弹琴》诗改编成《水调歌头》词赠送给她,也在序言中说“特取退之词,稍加隐括,使就声律”。

这是目前可见苏轼两次明确使用“隐括”一词,而且说明“隐括”的目的,是为了使不能演唱的诗文合乎声律,以便于演唱。因此,历来都把苏轼视为开宋代隐括词风气之先的人。

这首《水龙吟》是苏轼隐括晚唐诗人杜牧的《早雁》诗而成,原诗如下:

金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。

仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。

须知胡骑纷纷在,岂逐春风一一回?

莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。

杜牧的《早雁》是一首咏物诗,诗中说:仲秋时节,塞外的胡人张弓射箭,雁群惊飞云外,四散逃命,哀鸣连连。孤雁的身影掠过明月照耀的承露仙掌,几声鸣叫传到烛灯暗淡的长门宫前。大雁应该知道,纷乱众多的胡人骑兵仍在北方游荡,怎能随着春风一一回返家园?所以,就莫要嫌弃潇湘一带人烟稀少,那里的水中多生菰米、岸上长满青苔,可以免受伤害,免于饥寒。

苏轼的《水龙吟》主要以杜牧这首《早雁》诗为隐括对象,又从唐人郑谷、吴融等人的咏雁诗中汲取意象,刻画出寂寞征雁的形象,因此在明代汲古阁刊刻的《东坡词》中,就直接标注了“咏雁”的题目。

词的上片,写秋夜北雁南飞。首句“露寒烟冷蒹葭老,天外征鸿寥唳”,隐括《早雁》首联“金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀”,写秋夜鸿雁哀鸣飞翔的景象。不过,苏轼借用了《诗经》中“蒹葭苍苍,白露为霜”的千古名句,起笔就写露水寒凉、暮烟清冷、芦苇衰瑟枯黄, 使得《早雁》诗中“秋半”这一抽象的时间概念,具象化为极富感染力的深秋图景。“寥唳”形容鸿雁的叫声凄清高远,是古代咏雁诗中习用的词汇,南朝谢惠连有“寥唳度云雁”的诗句 ,中唐钱起《送征雁》诗中则说“秋空万里净,嘹唳独南征” ,都可能曾为苏轼提供参考。

“银河秋晚,长门灯悄(qiǎo),一声初至” ,隐括《早雁》第四句“长门灯暗数声来”。长门宫是汉代离宫,位于长安城东南,由汉武帝的姑姑馆陶大长公主刘嫖(piāo)的私家园林改建而成。刘嫖的女儿陈阿娇原为汉武帝的皇后,后来失宠被废,退居长门宫,“长门”遂成为冷宫的代名词。在杜牧诗中,“长门灯暗”与“仙掌月明”相对出现,一代雄主追求永生,幽宫怨妇渴望爱情。苏轼词此处单写长门宫,在银河闪耀的秋夜,寂寞幽宫灯光暗淡,一声雁叫恰在此时传来,让无眠之人为之心惊,更添哀怨。

“应念潇湘,岸遥人静,水多菰米”,隐括《早雁》尾联“莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔”,都是想像大雁迁徙到南方之后安宁丰足的生活状况。“潇湘”是湘江及其支流潇水的并称,二水在今天湖南省南部的永州境内交汇,向北流经衡阳,注入洞庭湖,古人遂以“潇湘”代指湖南南部地区,认为是北雁南飞的目的地,所谓“秋风起边雁,一一向潇湘”。

“乍望极平田,徘徊欲下,依前被、风惊起”则是大雁迁飞途中的一个小插曲:它在高空中突然看见视线尽头闪现出平坦的田野,于是往返回旋,想要降落下来略作休息,却又像从前一样,一阵风声吹过,让它惊恐不已,重又飞向高空。这一情景并未出现在杜牧《早雁》诗中,是苏轼根据“惊飞四散”而补写的细节,极为传神地表现出大雁受到强烈惊吓、极度谨慎戒备的状态,可谓传神之笔。

下片首句“须信衡阳万里,有谁家、锦书遥寄”,承接大雁克服疲倦、不停歇地向南迁飞的场景,又引入了鸿雁传书的故事。

据《汉书•苏武传》记载,苏武受汉武帝派遣,出使匈奴。匈奴单于百般诱降不成,将其扣留,迁到荒无人烟的北海一带放牧,长达十九年,并向汉朝诡称苏武已经死了。苏武的副使常惠让汉使对单于说,汉家天子在上林苑中射中一只大雁,雁腿上系有帛书,说苏武在一片沼泽之中。单于被揭穿谎言,只好放苏武回国。这就是大雁传书典故的由来。

“锦书”一事见于《晋书•列女传》,说的是十六国时前秦才女苏蕙以五色锦线织成回文旋图诗,寄给丈夫诉说恋情,宛转循环,皆成诗篇,赏心悦目,艳绝千古 。

这两个与书信相关的典故都充满浪漫传奇色彩,为古代诗人所习用;由于两位主人公恰巧都是苏姓人物,更为苏轼乐于使用,并在这首词中融合为南飞鸿雁遥寄锦书的意象,李清照“云中谁寄锦书来”的名句或许就来源于此。

值得注意的是“须信”二字,是正面描写鸿雁的心理,它鼓励自己必须坚信万里之外的衡阳是理想的栖息之地,一定要坚持飞到那里。而就在这种为了生存的艰苦飞行中,它还能想着不得团聚的征人思妇,愿意替他们寄送一封诉说思念、问候平安的家信。这种温柔与悲悯,是杜牧《早雁》诗中所没有的。

“万重云外,斜行横阵,才疏又缀”和“仙掌月明,石头城下,影摇寒水”,是由六组四字句排列而成的两个长句群,整整齐齐,连绵不断,仿佛有意通过形式,展示一场无声无尽的飞行:雁群在重重叠叠的云层上飞行,时而排成“人”字斜行,时而排成“一”字横阵,刚刚疏散,旋又连缀。沐浴着秋月明亮的光辉,它们飞过承接露水的铜人仙掌,飞过荒凉寂寞的石头城下,雁影摇动在寒冷的江水之中。除了隐括杜牧《早雁》中“仙掌月明孤影过”的诗句,苏轼应该借鉴了晚唐诗人郑谷咏雁诗中“石头城下波摇影,星子湾西云间行”的诗句。

《水龙吟》词最后一个长句“念征衣未捣,佳人拂杵,有盈盈泪”,仍然是写鸿雁的所见所感:它们飞越人间,看到思妇惦念远行人的冬衣还未捣好,趁着月色拂杵调砧,晶莹的泪水润湿她们美丽的脸庞。

秋月、塞雁、思妇、砧杵,是唐宋诗词中表达思乡念远情绪的经典意象组合,比如敦煌曲子中就有《捣衣声》,曲中唱道:“良人去,住边庭。三载长征。万家砧杵捣衣声。坐寒更,添玉漏,懒频听。向深闺远闻雁悲鸣。”杜牧原诗着力刻画惊飞的早雁,苏轼的隐括之作则以相当篇幅的笔墨描写人间情感,这是他在运用隐括之法的过程中,对原作最明显的偏离。

那么,苏轼为什么要用隐括之法,将杜牧的《早雁》诗改编为《水龙吟》词,又为什么对原诗进行区别性处理呢?此中可能包含多重原因,值得细细推究。(未完待续)