急速懂 - 一站式生活百科知识平台权威百科

您现在的位置是:首页 > 文化 > 正文

文化

人日思归古诗翻译(人日思归原文及注释)

可樂泡飯2023-02-08 14:25:02文化215

入春才七日,离家已二年。

人归落雁后,思发在花前。

——隋代:薛道衡《人日思归》

人日思归古诗翻译(人日思归原文及注释)  第1张


译文

春天之来才过七天,而我离家算来已有两年之久。

大雁先我返回北方,我想着在花开之前踏上归途。

人日思归古诗翻译(人日思归原文及注释)  第2张


诗人简介

薛道衡, 字玄卿,河东郡汾阴县(今山西万荣)人。历仕北齐、北周、隋朝,并以诗文著称于世,与李德林、卢思道齐名,为当时文坛领袖。其诗情词清丽,委婉动人,在隋朝诗人中艺术成就最高。曾作《昔昔盐》,中有“暗牖悬蛛网,空梁落燕泥”之句,为时传诵。

人日思归古诗翻译(人日思归原文及注释)  第3张


诗歌概述

这首诗非常简短,意思明了,表达离家已久的感叹,思乡的愁情,以及对回家的急切盼望。又是一个春天,人依然在他乡。不觉离家已有两年,于是感慨万端。大雁马上就要飞回北方,而诗人则徒自筹划着在春天花开之前踏上归途。眼看春天到来,且已又过了七日,心里焦迫起来,花开之前回家的愿望不知能否实现?想着,想着,陷入无尽的忧疑和惆怅之中。

人日思归古诗翻译(人日思归原文及注释)  第4张


诗歌解析

人日:指春节后第七天。在古代以农历正月初一为鸡日,初二为**,初三为猪日,初四为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。

“入春才七日,离家已二年”,他乡又逢春,且又过了七天,离开家已有两年。这两句浅易明白,却蕴含许多感慨在其中。感慨时光之速,感慨在外日久。感慨之外,还有久在异乡为异客的悲伤,以及对家乡浓浓的思念。

“人归落雁后,思发在花前”,春天到来,大雁将要飞回北方。北方也是诗人的家乡,大雁北归,而人却在大雁之后。与大雁相比,人则不能自由,更增添一重伤悲。诗人想着在花开之前出发返乡,而春天已经来了七天,花即将开了,自己不能确定能不能在花开前出发。内心焦迫,更增添一份惆怅。

人日思归古诗翻译(人日思归原文及注释)  第5张


诗歌评析

这首诗虽然非常浅易,感情却婉转动人,思乡、思归之情,能打动人心。为什么会这样?是因为他表达的感情是每个在外的游子都有着的。见春天之来,而感慨时光之速;睹大雁归飞,而伤感自己却淹滞不能成行;想着在花开之前出发,则有江山信美非吾土之叹,不想再错过家乡的花开。读着他的诗,则诗中感情却如从自己心中泻出。以其情真,故能深入人心。